March 16, 2010

MELETE TO PAN 唯勤而已



問:

Melete 與 Pan 都是希臘神話人物, 但希臘諺語 “Melete to Pan.” 是什麼意思呢?


其實這句諺語中的 melete 和 pan 指的並非希臘神話人物中的 Melete (繆思女神之一) 和 Pan(牧神)。



在此不過是借用與希臘神祇同字異義的文字,來增添諺語的趣味。



若要逐字翻譯,在希臘文中,

melete 約等同英文的 practice,練習、勤練、勤奮之意。

to = is

pan = all, everything 全部、一切。


melete to pan(不是人名,所以 m 和 p 都應小寫。)

直譯為英文就是:

"Practice is all."

翻成文雅一點的句子作:

"Industry is everything."

直譯為:

“勤練決定一切 ”、“ 勤勉至上 ”。


中文也有“無他,唯勤而已”的說法。




******


No comments:

Post a Comment